Если слово Любви не слетает с обветренных уст,
То не лучше ли просто молчать, заглянув в Неизбежность?
Там, под коркой, внутри, незаметно рождается нежность –
Окунается в радость, в созвучье молитвенных чувств
Благодарное сердце, к Тому, кто не судит, но любит.
Простираясь возжаждав, к источнику Вечной Воды,
Упиваясь Любовью, не чувствуя судной вражды,
Невозможно представить, что Он не спасает, а губит
Неповинных младенцев, как сор, предавая мечу…
И от воплей людских холодеет ли сердце Вселенной?
Возмущаясь и мучаясь плотью греховной и тленной,
Духом снова в объятья к Благому безмолвно лечу…
Прочитано 5316 раз. Голосов 4. Средняя оценка: 3,75
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
"Невозможно представить, что Он не спасает, а губит
Неповинных младенцев, как сор, предавая мечу…"
ЗдОрово, Света!
Комментарий автора: Cпасибо
Людмила
2008-11-26 20:46:30
как хороша и выразительна бывает стихо-поэтическая "теория" - красноречивых "рассуждений"... и как она зачастую, преломляясь житейской практикой взаимоотношений, искажается носителем этой красивой поучительности:-))) Комментарий автора: как хороша и выразительна бывает стихо-поэтическая "теория" - красноречивых "рассуждений"... и как она зачастую, преломляясь житейской практикой взаимоотношений, искажается носителем этой красивой поучительности:-)))
Переадресую Вам, это Вы о себе сказали, ЛЮДМИЛА БЕЗФАМИЛЬНАЯ, за что хвалю, самокритика - вещь ценная
Насіння (The seed) - Калінін Микола Це переклад з Роберта У. Сервіса (Robert W. Service)
I was a seed that fell
In silver dew;
And nobody could tell,
For no one knew;
No one could tell my fate,
As I grew tall;
None visioned me with hate,
No, none at all.
A sapling I became,
Blest by the sun;
No rumour of my shame
Had any one.
Oh I was proud indeed,
And sang with glee,
When from a tiny seed
I grew a tree.
I was so stout and strong
Though still so young,
When sudden came a throng
With angry tongue;
They cleft me to the core
With savage blows,
And from their ranks a roar
Of rage arose.
I was so proud a seed
A tree to grow;
Surely there was no need
To lay me low.
Why did I end so ill,
The midst of three
Black crosses on a hill
Called Calvary?