Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Молодец!
Надо жить в радости.Ведб Иисус Господь на крест забрал наши немощи, болезни,проблемы и печали.
Иной раз прихожу на собрание в церковь и ухожу оттуда подавленная.
Всё идет от пастора.Мы за него молимся.
Только в Ииусе - радость. Комментарий автора: Спасибо за оценку. Светлана, должен заметить, что ты противоречишь себе:"...всё идет от пастора...только в Иисусе радость" "Всё" в чём, всётаки в Господе или в пасторе?
Морозова Светлана
2006-10-10 20:24:47
Конечно же, в Господе радость и спасение в нём.
А вот настроение собрания иной раз зависит от того настроения с каким пастор прочитал проповедь.
Поэзия : Перевод стихотворения Д.Паркер - Ольга Васильева В стихотворении (и в оригинале, и в переводе), как вы видите, о Боге не упоминается. Но зато ясно звучит следующая мысль: как часто, достигнув того, о чем мы когда-то так страстно мечтали (и что, как нам казалось, принесет нам большое счастье), мы понимаем, что мечтали не о том и стремились не к тому, что являлось и является истинной потребностью нашей души. Оказывается, мы достигли формы желаемого, но не достигли сути. (Хотя нам-то как раз казалось, что форма - это и есть суть). Одежда желанного ярко-красного оттенка не гарантирует обретения романтической взаимной любви. Только Бог знает, что действительно необходимо каждому из нас.
Безусловно, при переводе с оригинала стихотворение немало потеряло. Оригинал глубже по содержанию, а также совершеннее по рифмовке и другим качествам. Но я не являюсь профессиональной переводчицей художественных, а тем более поэтических, текстов.
К сожалению, при отображении стихотворения на сайте мне не удалось сохранить пробелы в начале вторых и четвертых строк каждого куплета (программа сайта не отображала эти пробелы), поэтому пришлось заменить их на символы подчеркивания.