В пустыне знойной был Ты сорок дней,
Не ел, не пил — постился и молился,
И вот в бегущих сполохах огней
Великий, дерзкий дух Тебе явился.
Тот страшный дух, — речь продолжал старик, —
Небытия и дух уничтоженья,
Как писано в скрижалях древних Книг,
Подверг Тебя великим искушеньям.
Но истинно ли то, что «искушал»
Тебя злой дух, и так ли это было?
Я мыслю — он вопросы задавал
Невиданной вовек волшебной силы.
И можно ли сказать, хоть что-нибудь,
Что истиннее было? В трех вопросах
Он возвестил к свободе верный путь,
Но Ты отверг его изысканно и просто.
А между тем, коль было на земле
Совершено неслыханное чудо
Оно, как хитрый первозданный змей,
В день искушений крадучись, подспудно
Приблизилось. И вещий тайный смысл
В них заключался. Верю, без сомненья —
Он на страницах древних мудрых книг
Означен тем великим «искушеньем».
Коль было бы возможно помышлять,
Так, лишь для пробы или для примера,
Что три вопроса духа потерять
Смогли, утратить в веке том неверном;
Из книг изглажены, и в памяти людской
Не сохранились — канули в забвенье,
И как тут быть, как смыслы тайны той
Восстановить грядущим поколеньям?
Чтоб их придумать вновь и сочинить,
Внести в страницы книг и в память сердца
Довольно ль будет к делу пригласить
Мыслителей, поэтов и священство?
Как смогут все ученые земли,
Философы, владыки отовсюду
Ту сложную задачу разрешить
И возродить утраченное чудо?
Придумайте и сочините вновь
Лишь три вопроса, — скажем, — но такие,
Чтоб в них свое вместилище нашло
Событие явления Мессии.
Чтоб, сверх того, в трех фразах, в трех словах,
История творения явилась,
И будущность великая в веках
В вопросах этих в блеске отразилась.
Возможно ли? И думаешь ли Ты,
Что вся премудрость мира и вселенной
Смогла, соединившись, превзойти
Великий смысл вопросов тех нетленных?
И страшных трех вопросов глубина,
Уму непостижимая доныне,
Могучим духом нам возвещена
В колеблющемся мареве пустыни.
Уж по одним вопросам этим и
По чуду их внезапного явленья,
Нам ясно — человекам не могли
Принадлежать они. Вне всякого сомненья
Сомкнулись с вековечным мы умом,
С умом непостижимым, абсолютным;
И в трех вопросах тех слились в одно —
И прошлое, и будущность. Как будто
Три образа, как некий эпилог,
Вселенских вековых противоречий
Нам явлены, и выведен итог
Неразрешимый судеб человечьих.
Тогда еще так ясно не могли
Мы осознать величие открытий —
Грядущее в неведомой дали
Сокрыто неизвестностью событий.
Но вот когда пятнадцати веков
Промчались мимо версты, дни и ночи,
Мы видим в ярких отблесках костров
Свидетельства исполненных пророчеств.
И столь непостижима полнота
Исполненного, что ни малой йоты
Добавить мы не можем и отнять
Не вправе от него, своей охотой.
Сергей Сгибнев,
Новосибирск, Новосибирской обл.
Верующий. Люблю хорошую христианскую и классическую музыку. Люблю говорить о Боге. Люблю жить! сайт автора:Персональный дневник
Прочитано 5313 раз. Голосов 0. Средняя оценка: 0
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Проза : Сотворена, чтобы быть его помощницей (Глава 2) - Анна К. Прежде всего хочу отметить, что я - не автор этой книги, а всего лишь переводчик. Прочитав ее, я узнала много нового, и эта полезная информация показалась мне настолько важной, что я решила поделиться ей с вами.
Убедительная просьба: если у вас в процессе чтения появятся какие-либо критические отзывы или замечания ПО СУТИ КНИГИ, не пишите их здесь, потому что, как я уже сказала, я - не автор, и спорить, выясняя, что правильно и что нет, будет просто бессмысленно.
Всем, кто хочет выйти замуж или уже замужем, от души советую обязательно прочитать всю книгу до конца. В ней есть некоторые моменты, которые могут быть малознакомыми людям в России (потому что книга писалась прежде всего для жителей Америки), но все же стоит продолжать читать. Я очень надеюсь, что вы найдете в ней для себя много интересного.
Выражаю особую благодарность Юстине Южной за прекрасный перевод стихотворений, которые встречаются в этой книге.